Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 御社の製品は日本のアマゾンではあまり売られておらず、販売機会を大きく損失していると思います。 私が正規代理店となったメーカーのカタログページは下記のとお...

翻訳依頼文
御社の製品は日本のアマゾンではあまり売られておらず、販売機会を大きく損失していると思います。

私が正規代理店となったメーカーのカタログページは下記のとおりです。

アマゾンで適正な価格、適正な顧客対応と商品説明を行うことにより、成果を上げております。
御社の製品もこのように商品ページをより上手く作ることによって、日本での売上が増えると私達は考えています。
願わくば御社の製品を販売させていただきたいと思います。

是非一度、お電話での打ち合わせをさせていただければと思います。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Your products are not selling on Japanese Amazon and I think you are losing many opportunities to sell.

The catalog page which I became the agency for is as below.

we have been successful by explaining the exact price and doing proper customer service on Amazon.
Making the products page like this it make the sales get better in Japan.
Hopefully I would like to sell your products.

I would like to have a phone call meeting if possible.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
232文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,088円
翻訳時間
12分