[日本語から英語への翻訳依頼] 30個をすぐに発送できる状態になった、という理解で良いですか?確認させてください。

この日本語から英語への翻訳依頼は yakuok さん [削除済みユーザ] さん lyunuyayo さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 41文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

mahalo4による依頼 2011/08/31 07:25:32 閲覧 1358回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

30個をすぐに発送できる状態になった、という理解で良いですか?確認させてください。

yakuok
評価 60
翻訳 / 英語
- 2011/08/31 07:35:13に投稿されました
Is it correct to say that you are now ready to send 30 pieces? Please clarify.
[削除済みユーザ]
評価 62
翻訳 / 英語
- 2011/08/31 07:31:42に投稿されました
Do you mean that you can ship 30 pieces right away? Please clarify. Thanks,
lyunuyayo
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/08/31 07:40:57に投稿されました
Can I understand that you send me 30 items immediately?
I want to make sure it.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。