Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんばんは! 少しずつ入荷してきましたのでお知らせします。 vx2000 2台 近日入荷予定 XV1 1台 近日入荷予定 sony dvx100A こち...

翻訳依頼文
こんばんは!
少しずつ入荷してきましたのでお知らせします。
vx2000 2台 近日入荷予定
XV1 1台 近日入荷予定

sony dvx100A こちらは1台入荷しました。
写真もお送り出来ます。
状態は通電はしましたが液晶が壊れています。
外観もスレが多く見られます。
こちらは$150でいかがですか?
送料は別途かかります。
他の商品を合わせてくれたら安くなります。

他の商品も入荷次第写真と簡易的な状態をお送ります。
soulsensei さんによる翻訳
Good evening!
I am writing to inform you about the goods that have been received steadily.
2 vx2000 and 1 XV1 are to be received in the near future.

1 Sony dvx100A has arrived.
We can also send you copies of it.
Although it can still conduct electricity, the liquid crystals are spoilt.
You can also see a lot of threads on its outer surface.
How about $150 for this?
Delivery charges are included separately.
If you combine it with other products, the price will be cheaper.

Once we receive other products, we will be sure to send you photos as well as a simple description of their condition.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
201文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,809円
翻訳時間
9分
フリーランサー
soulsensei soulsensei
Standard
Translator and Writer

こちらから今まで書いた記事の一部が読めるので、是非チェックしてみてください:
https://jpni...
相談する