Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お久しぶりです お元気でしょうか Aではお忙しいところお会い頂き誠にありがとうございました。 あれから随分時間が経ってしまい、返事が遅くなりまして大変申...

翻訳依頼文
お久しぶりです お元気でしょうか

Aではお忙しいところお会い頂き誠にありがとうございました。
あれから随分時間が経ってしまい、返事が遅くなりまして大変申し訳ございません。
3月は年度末で忙しく、なかなか集中して情報収集に時間を当てられませんでした。
心よりお詫び申し上げます。




vytt さんによる翻訳
It's been a while. I hope you're well?

I sincerely thank you for meeting with me as you are very busy.
A long time has passed since then, and I humbly apologise for my late reply.
Since March is the end of the fiscal year I have been busy, and I was not able to find much time to gather information.
I offer you my deepest heartfelt apologies.
transcontinents
transcontinentsさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
312文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,808円
翻訳時間
7分
フリーランサー
vytt vytt
Standard
I'm a native English speaker with a background interested in Japanese-English...
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...