Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ダイバーウォッチがようやく到着しました。 商品を確認して、ベゼルとリューズが動かないことを確認しました。 2つの対応が考えられると思います。 1.と...
翻訳依頼文
ダイバーウォッチがようやく到着しました。
商品を確認して、ベゼルとリューズが動かないことを確認しました。
2つの対応が考えられると思います。
1.とりあえず商品をあなたに郵送して確認してもらう
2.セラーにクレームを言って返金を依頼
いずれがよろしいでしょうか?あなたのお考えをお聞かせください。
商品を確認して、ベゼルとリューズが動かないことを確認しました。
2つの対応が考えられると思います。
1.とりあえず商品をあなたに郵送して確認してもらう
2.セラーにクレームを言って返金を依頼
いずれがよろしいでしょうか?あなたのお考えをお聞かせください。
yakuok
さんによる翻訳
My diver watch finally got to me.
I checked the watch and found that its bezel and winding crown are not working.
I can suggest 2 options as follows :
1) Send it back to you so you can check the item;
2) Lodge a complaint against the seller and request for a refund.
Which option do you prefer?
Please let me know what you think.
I checked the watch and found that its bezel and winding crown are not working.
I can suggest 2 options as follows :
1) Send it back to you so you can check the item;
2) Lodge a complaint against the seller and request for a refund.
Which option do you prefer?
Please let me know what you think.