Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] ・A4サイズも収納出来る一番使い勝手の良いサイズ感です。 ・日本の10代〜20代の女の子に人気のブランドです。 ・ゴージャスで女性らしいデザインで人気...

翻訳依頼文
・A4サイズも収納出来る一番使い勝手の良いサイズ感です。

・日本の10代〜20代の女の子に人気のブランドです。

・ゴージャスで女性らしいデザインで人気を集めているブランド。

・様々なシーンに対応するトレンドアイテムを取り入れたモードかつ女性らしいスタイルを提案しており、上品でナチュラルな大人の女性に向けたファッションを発信しています。

・女性らしい可愛いデザインやカッコ良さと可愛らしさがミックスされたデザインなどワンランク上のデイリーライフをサポートするアイテムを展開しています。
hhanyu7 hhanyu7さんによる翻訳
*This is the best and most comfortable size to use, with A4 size available to buy.

*This brand is popular among Japanese girls in their 10s and 20s.

*With a gorgeous and feminine design, this brand is popular.

*We provide elegant, natural adult females with fashion information including suggestions of modes incorporating trendy items suitable for many scenes and feminine styles.

*We develop items supporting your one-level-up daily life with a feminine and cute design and a mixed design of coolness and cuteness.

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
238

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
2,142円

翻訳時間
30分

フリーランサー
Standard

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な119,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)