Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] Feel the love / Merry-go-round ★MUSIC CARD(ayupan お正月晴れ着 ver.) ・mu-moショップ ...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん chloe2ne1 さん between-lines さん tommy_takeuchi さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 127文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/04/07 12:18:02 閲覧 1463回
残り時間: 終了

Feel the love / Merry-go-round



★MUSIC CARD(ayupan お正月晴れ着 ver.)
・mu-moショップ / LIVE会場限定盤
・ayupan お正月動画ストリーミングAR機能付き
・絵馬型抜き仕様(80㎜×130㎜)

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/04/07 12:20:32に投稿されました
Feel the love / Merry-go-round



★MUSIC CARD(ayupan festival dress for a New Year ver.)
・Limited edition to mu-mo shop / LIVE hall
・ayupan New Year moving picture steaming AR functionality
・Wooden plaque shape Edition(80㎜×130㎜)
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
chloe2ne1
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/04/07 12:20:10に投稿されました
Feel the love / Merry-go-round



★MUSIC CARD(ayupan New year's day ver.)
・mu-mo Shop / Limited edition for Live Hall
・ayupan New year's day movie streaming including AR function
・Ema shape type (80㎜×130㎜)
between-lines
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/04/07 12:20:44に投稿されました
Feel the love / Merry-go-round



★MUSIC CARD(ayupan New Year's Kimono ver.)
・mu-mo Shop / Limited Virsion for LIVE Venues
・ayupan New Year's Moview coming with the streaming AR functions
・Ema Pictorial Board style (80㎜×130㎜)
tommy_takeuchi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/04/07 12:20:30に投稿されました
Feel the love / Merry-go-round

★MUSIC CARD(ayupan New year Japanese KIMONO ver.)
・mu-mo shop / Live show exclusive edition
・ayupan New Year footage with streaming AR function
・Japanese E-MA type die-cut model (80 mm x 130 mm)

クライアント

備考

アーティスト名は「AYUMI HAMASAKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。