Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼
»
「Zutto... / Last minute / Walk」 ※...
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 「Zutto... / Last minute / Walk」 ※mu-moショップ限定盤 ※ポストカード型仕様
翻訳依頼文
「Zutto... / Last minute / Walk」
※mu-moショップ限定盤
※ポストカード型仕様
xuewuzhijin
さんによる翻訳
「Zutto... / Last minute / Walk」
※mu-mo商店限量盘
※明信片型规格
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
54文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(簡体字)
金額
(スタンダード依頼の場合)
486円
翻訳時間
3分
フリーランサー
xuewuzhijin
Starter
相談する
他の日本語から中国語(簡体字)への公開翻訳
11/4発売LIVE CD、12/2発売LIVE DVD&Blu-ray当時購入者特典決定! 【倖田組オフィシャルショップ】【倖田來未グローバルファンクラブ “KODA GUMI” OFFICIAL SHOP】【playroomオフィシャルショップ】にて対象期間内に11/4発売アルバム「Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 WALK OF MY LIFE【ファンクラブ限定盤】」と
日本語 → 中国語(簡体字)
いつも応援してくださっている皆さまへ(小西彩乃よりメッセージ) いつも応援してくださっている皆さまへ(小西彩乃より) 今年に入り、どんどん前へ突き進んでいこうとしてる女子流に私はついていける自信がなくなっていました。 五周年をむかえて、五周年記念ライブをやりきり、あの日のメンバーの笑顔をみて ここまでこの5人で変わらずやってこれてよかったと本当に心から思い、 同時にそこで満足してる自分がいました。
日本語 → 中国語(簡体字)
田中 悟 Satoru Tanaka MK歴 19年 アメリカの大手旅行雑誌が発表する“旅行で訪れたい世界の都市ランキング”で、昨年、京都が日本の都市で初めて「1位」に選ばれました。 今後ますます外国人のお客様が増えていくと予想される中、ハイヤードライバー・田中悟社員に外国人のお客様とのエピソードを尋ねました。
日本語 → 中国語(簡体字)
こんにちは 私は、上海虹橋国際空港に友達を迎えに行き、友人を連れて上海新天地安達仕酒店に行きたいです。 国際線の到着ターミナルに着いたら、友人を迎えに行くので待っていて欲しいです。 友人を連れて戻ってくるので、その後上海新天地安達仕酒店に向かってください。 上海新天地安達仕酒店 嵩山路88号(近香港广场) http://j.map.baidu.com/PeTf9
日本語 → 中国語(簡体字)
xuewuzhijinさんの他の公開翻訳
Thank you for your contact.,and thank you for your support. I see. As the time is unknown, we will not send confirmation mail in the future.
We are wating a response from HMRC this year, but if no progress is made untill January, the registration of the VAT will be deleted and withdrawn from sales in Europe. At the same time, the current legal person may be closed, we will discuss it at that time. Please take care.
日本語 → 英語
联系电话
felissimo股份有限公司
电话:0120-924-213(通话免费)
【受理时间】
平时(星期一~星期五)/上午9点~下午6点
星期六/上午9点~下午5点
※其他的时间和星期日・节日转为语音自动接听。
日本語 → 中国語(簡体字)
并且与这次的播出配合、
抽选100位幸田来未× WOWOW原创玻璃杯礼物♪
【玻璃杯形象图片】
详细的信息请登录节目网站确认
http://www.wowow.co.jp/music/kodakumi/
※节目编辑和内容会有不预告而做变更的情况发生。预先请求谅解。
日本語 → 中国語(簡体字)
在店内
目前举办的「AAA ARENA TOUR 2016 -LEAP OVER-」中,除了销售巡回赛收藏品的一部分以外,也设置了有熊猫赠品的选物贩卖机游戏♪
旅行和活动,一定请大家来玩☆
日程:7/14(星期四)~8/31(星期三)
地点:东京天空树城内・天空®4F「电视台官方商店圣诞树・度假村」
(东京都墨田区押上1-1-2)
http://tree-village.jp/about/access.html
日本語 → 中国語(簡体字)
xuewuzhijinさんのお仕事募集
数据清洗、分析、数据可视化
3,000円
/ 1時間
Tech・プログラミング / データ解析
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,618人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する