Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 田中 悟 Satoru Tanaka MK歴 19年 アメリカの大手旅行雑誌が発表する“旅行で訪れたい世界の都市ランキング”で、昨年、京都が...
翻訳依頼文
田中 悟 Satoru Tanaka MK歴 19年
アメリカの大手旅行雑誌が発表する“旅行で訪れたい世界の都市ランキング”で、昨年、京都が日本の都市で初めて「1位」に選ばれました。
今後ますます外国人のお客様が増えていくと予想される中、ハイヤードライバー・田中悟社員に外国人のお客様とのエピソードを尋ねました。
niangniang818
さんによる翻訳
田中悟
MK经验 19年
在美国知名杂志所发表的“全球最值得旅游城市排行榜”中,去年,京都荣登日本城市中首个被选为排行榜第一的城市。
可想而知今后外国游客人数会持续增长,我们采访了高级出租车司机田中悟职员有关他和外国乘客们的种种趣事。
MK经验 19年
在美国知名杂志所发表的“全球最值得旅游城市排行榜”中,去年,京都荣登日本城市中首个被选为排行榜第一的城市。
可想而知今后外国游客人数会持续增长,我们采访了高级出租车司机田中悟职员有关他和外国乘客们的种种趣事。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 918文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 中国語(簡体字)
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 8,262円
- 翻訳時間
- 約21時間
フリーランサー
niangniang818
Standard
フリーランサー
japansuki
Standard