Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 購入いただきありがとうございます。 時計は残り一つしかありません。もし他の方が買われた場合、あなたが購入出来なくなってしまいますので、よろしければ出品を取...
翻訳依頼文
購入いただきありがとうございます。
時計は残り一つしかありません。もし他の方が買われた場合、あなたが購入出来なくなってしまいますので、よろしければ出品を取り下げておきましょうか?
一ヶ月以内であればあなた用として商品を取り置きしておくことができます。
あなたが購入出来る時にメッセージを頂ければ、私は再度出品をします。
前回は事前に◯販売されるという情報があったのですが、今回は何も告知がされていないのでもしかしたら無いのかもしれませんね。
もしあったら本に同梱して発送するようにしますね。
時計は残り一つしかありません。もし他の方が買われた場合、あなたが購入出来なくなってしまいますので、よろしければ出品を取り下げておきましょうか?
一ヶ月以内であればあなた用として商品を取り置きしておくことができます。
あなたが購入出来る時にメッセージを頂ければ、私は再度出品をします。
前回は事前に◯販売されるという情報があったのですが、今回は何も告知がされていないのでもしかしたら無いのかもしれませんね。
もしあったら本に同梱して発送するようにしますね。
mattp
さんによる翻訳
Thank you for your purchase.
There is only one clock left. If this is bought by someone else, you will not be able to buy it.
If you prefer, I can take the item off sale.
If you buy within a month, I can reserve the item for you.
I will put it back on sale when I receive a message from you to say that you are able to buy.
Last time we were told beforehand that ◯ would be sold, but this time around there was no notification, so there more than likely won't be any.
If there is, I will try to send it with the book.
There is only one clock left. If this is bought by someone else, you will not be able to buy it.
If you prefer, I can take the item off sale.
If you buy within a month, I can reserve the item for you.
I will put it back on sale when I receive a message from you to say that you are able to buy.
Last time we were told beforehand that ◯ would be sold, but this time around there was no notification, so there more than likely won't be any.
If there is, I will try to send it with the book.