返金につきましては、私がご予約をキャンセルした後、
A社から返金についてのご案内メールをお送りさせていただきます。
※全額返金、または他のご宿泊先へご予約を振り返ることも可能です。
(差額についても返金されますのでご安心ください)
申し訳ありませんが、再度ご予約先のご検討をお願い致します。
翻訳 / 英語
- 2016/04/06 02:52:41に投稿されました
Regarding the refund, after I cancel the reservation,
company A will send an email about the refund to you,
※ You can choose either full refund or making reservation to other accommodations.
(Please feel at ease because we will also refund the amount of difference, too.)
I am very sorry for bothering you, but please consider other accommodations for you to make reservation again.
company A will send an email about the refund to you,
※ You can choose either full refund or making reservation to other accommodations.
(Please feel at ease because we will also refund the amount of difference, too.)
I am very sorry for bothering you, but please consider other accommodations for you to make reservation again.
翻訳 / 英語
- 2016/04/06 02:55:10に投稿されました
Pertaining to the refund, after I cancel your reservation, A company will send you an e-mail regarding the repayment.
* We accept full refund, or fund transfer to the reservation of another accommodation.
(Please rest assured because the difference in amount shall be repaid, too)
Sorry for the trouble, but please kindly take into consideration of your alternative accommodation once again.
* We accept full refund, or fund transfer to the reservation of another accommodation.
(Please rest assured because the difference in amount shall be repaid, too)
Sorry for the trouble, but please kindly take into consideration of your alternative accommodation once again.
翻訳 / 英語
- 2016/04/06 02:53:38に投稿されました
I send information about repay from A company after I cancel the reservation.
*You are able to repay all or review other lodging place.
*please don't mind because you are refunded about deference.
Thank you for your reservation destination of your consideration again.
*You are able to repay all or review other lodging place.
*please don't mind because you are refunded about deference.
Thank you for your reservation destination of your consideration again.
You are able to repay all →You are able to be all-refunded に訂正いたします。