Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] Stay with me【Type-B 】 昨年、海外イベントに出演した、ベトナムとタイの模様を収録したDVD付きType-B リミックスコンテス...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は parksa さん [削除済みユーザ] さん chloe2ne1 さん minniezzang さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 203文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 1分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/04/05 13:29:52 閲覧 1550回
残り時間: 終了

Stay with me【Type-B 】




昨年、海外イベントに出演した、ベトナムとタイの模様を収録したDVD付きType-B
リミックスコンテスト用 Say long goodbyeのボーカルトラック入り!

全4曲7ヴァージョン収録予定

【初回封入特典】 Stay with me ビンゴ大会 参加 兼 ベストアルバム連動応募シリアルコード封入!(シリアルコード入力期限:2015年3月20日(金)〜23:59)

parksa
評価 52
翻訳 / 韓国語
- 2016/04/05 13:31:21に投稿されました
Stay with me [Type-B]




작년, 해외 이벤트에 출연한, 베트남과 태국의 모양을 수록한 DVD 포함 Type-B
리믹스 콘테스트용 Say long goodbye의 보컬 트랙이 들어 있어요!

총 4곡 7버전 수록 예정

[초회 봉입 특전] Stay with me 빙고 대회 참가 겸 베스트 앨범 연동 응모 시리얼 코드 봉입! (시리얼 코드 입력 기한 : 2015년 3월 20일 (금)~23:59)
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/04/05 13:31:17に投稿されました
Stay with me [Type-B]

지난해 해외 이벤트에 출연한 베트남과 태국의 모습을 수록한 DVD 증정 Type-B
리믹스 콘테스트 용 Say long goodbye의 보컬 트랙 선사!

총 4곡 7버전 수록 예정

【초회 증정 특전】 Stay with me 빙고 대회 참가 겸 베스트 앨범 연동 응모 시리얼 코드 봉입! (시리얼 코드 입력 기간 : 2015년 3월 20일 (금) ~ 23 : 59)
chloe2ne1
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/04/05 13:31:44に投稿されました
Stay with me【Type-B 】




작년 해외 이벤트에 출연한 베트남과 태국의 모습을 수록한 DVD 포함 Type-B
리믹스 컨테스트 용 Say long goodbye의 보컬 트랙 들어 있음!

총 4곡 7개 버전 수록 예정

【초회 동봉 특전】 Stay with me 빙고 대회 참가 겸 베스트 앨범 연동 응모 시리얼 코드 동봉!(시리얼 코드 입력 기한:2015년3월20일(금)~23:59)
minniezzang
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/04/05 13:36:32に投稿されました
Stay with me【Type-B 】



작년 , 해외 이벤트에 출연하여 베트남과 타이의 모습을 수록한 DVD가 부록인Type-B
리믹스 콘테스트용 Say long goodbye의 보컬 트랙 삽입!

전 4곡 7버전 수록 예정

<초회 동봉 특전> Stay with me 빙고 대회 참가 겸 베스트 앨범 연동 응모 시리얼 코드 동봉!(시리얼 코드 입력 기한:2015년3월20일(금)〜23:59)

クライアント

備考

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。