Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 確認があるのですが商品の初期不良時の保証は期間等どうなっているのでしょうか。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 soulsensei さん transcontinents さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 38文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

basilgateによる依頼 2016/04/04 22:47:07 閲覧 1406回
残り時間: 終了

確認があるのですが商品の初期不良時の保証は期間等どうなっているのでしょうか。

soulsensei
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2016/04/04 22:52:10に投稿されました
Although there is confirmation, what is the period of time for the warranty for products when they are spoilt in the initial stage?
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/04/04 23:02:48に投稿されました
I'd like to check, what is guarantee period in case the item has an initial failure?
basilgateさんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。