Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 人間は、人間の力だけでは、真の幸福・繁栄・正義を実現することはできない。 神が共にいなければ、人は決してその道を確かにすることができない。  人にとって...

翻訳依頼文
人間は、人間の力だけでは、真の幸福・繁栄・正義を実現することはできない。
神が共にいなければ、人は決してその道を確かにすることができない。
 人にとって最も良いことは、両親から相続する財産の多いことではない。
学歴の高いことや、収入の多いことでもない。順風満帆の人生を歩むことでもない。
 人生には、辛いことや、悲しいこと、逆境や、試練があってもよい。
それらがあるのが人生である。しかし、すべてのことにおいて神があなたと共におられること、
それが人生にとって最もよいことである。
hhanyu7 さんによる翻訳
Man cannot realize the true happiness, prosperity and justice by himself.
Without God, man cannot ensure the way.
The best thing for man, it is not about a large amount of inherited wealth from his parents.
It is not about high education or high income, either. It is not to lead a satisfying life.
It is okay that life has hardship, sadness, adversity and trial.
Life should have those things. But, in all, God is with you, that is the best think in life.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
5分
フリーランサー
hhanyu7 hhanyu7
Standard