Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から韓国語への翻訳依頼] GO FOR IT 待望のニューシングルは、無条件に昂るFUNKYでROCKYなR&Bチューン!! 初回盤には “横浜アリーナ公演プレミアムリザーブシ...

翻訳依頼文
GO FOR IT


待望のニューシングルは、無条件に昂るFUNKYでROCKYなR&Bチューン!!
初回盤には “横浜アリーナ公演プレミアムリザーブシート購入権応募シリアル” 封入!
プレリリースイベントも決定!!

初のアリーナ公演も決定の三浦大知、2013年第一弾シングル「GO FOR IT」リリース決定!! 6月30日 東京国際フォーラム・ホールAを皮切りに全国ツアー「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2013 -Door to the unknown-」もスタート。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
GO FOR IT

대망의 뉴 싱글은 무조건으로 고조되는 FUNKY에서 ROCKY R & B 튠!
초회판에는 "요코하마 아레나 공연 프리미엄 리저브 좌석 구입권 응모 시리얼"이 증정!
릴리스 전 특별 이벤트도 결정 !!

첫 아레나 공연도 결정된 미우라 다이치, 2013년 제1탄 싱글 [GO FOR IT]의 발매 결정 !! 6월 30일 도쿄국제포럼 홀 A를 시작으로 전국 투어 "DAICHI MIURA LIVE TOUR 2013 -Door to the unknown-"도 스타트.
parksa
parksaさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
976文字
翻訳言語
日本語 → 韓国語
金額 (スタンダード依頼の場合)
8,784円
翻訳時間
22分
フリーランサー
parksa parksa
Starter
韓国語ネイティブ

【日→韓翻訳】
宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&リムジン会社のHP
メニュー
ゲーム(アプリ)
エンターテイメント・スポー...