Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 4日発送の、13日着? 13日に届けば、休暇前に通関できますか? 現時点では、これしか見つかりません。ブッキングは前回お知らせしたとおりです。 ...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 transcontinents さん between-lines さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 278文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2016/03/30 20:02:39 閲覧 2705回
残り時間: 終了

departure on 4th, arrive on 13th?

Is it possible to you to apply with the custom before vacation if the ship arrive on 13th?
At this moment, we just find these one.The booking we are having is the last one I told you.
If it is not ok, we have to find more.
But time is so close now.

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/03/30 20:05:31に投稿されました
4日発送の、13日着?

13日に届けば、休暇前に通関できますか?
現時点では、これしか見つかりません。ブッキングは前回お知らせしたとおりです。
これがだめなら、他を探さなければなりません。
しかし、時間が迫っています。
between-lines
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2016/03/30 20:10:47に投稿されました
出荷日は4日で、到着日は13日ですか?

もし荷物が13日に届くようなら、休暇に入る前に御社は税関申請をすることができますか。
現在のところ、このような状況になっています。私たちが予約しているのは、最後に御社へ伝えたとおりのものです。
もしご都合が悪ければ、他に探さなくてはいけません。
ただ時間があまりありません。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。