Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] Unlock 前作「ふれあうだけで ~Always with you~ / IT'S THE RIGHT TIME」から約3ヶ月、どちらの曲もCM・ア...

翻訳依頼文
今作「Unlock」の振付は、世界中を飛び回る今最も旬なダンサー/コレオグラファー・KOHARU SUGAWARAとの共作!
自身初となる女性コレオグラファーとの共作で、更なる進化を魅せるダンスは超必見!
そして【Choreo Video盤】のDVDにはバックダンサー・s**t kingzとのコレオビデオに加え、KOHARU SUGAWARAとのコレオビデオの2種類を収録!

KOHARU SUGAWARA
1992年2月14日生まれ(22歳)。
opal さんによる翻訳
这次的作品「Unlock」的舞蹈动作是和目前在全世界飞来飞去、最热门的舞者/编舞师・KOHARU SUGAWARA的共同创作!
作为个人首次和女性编舞师的共同创作,更加进化更加吸引人的舞蹈一定要看!
另外在【Choreo Video盘】的DVD里收录了和伴舞·s**t kingz的编舞录像带、以及和KOHARU SUGAWARA的编舞录像带共2种!

KOHARU SUGAWARA
1992年2月14日出生(22岁)。
相談する
aliga
aligaさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1965文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(簡体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
17,685円
翻訳時間
42分
フリーランサー
opal opal
Standard
東京外国語大学大学院で3年間勉強しました。日本に留学中は、積極的に日本の各地を一人で旅行しました。帰国した後、日本会社に入社し、プライベートで翻訳の仕事を...
相談する
フリーランサー
aliga aliga
Standard
来日16年、東京在住の中国語〈北京出身〉ネイティブのaligaと申します。日中翻訳歴10年、ビジネス文書をはじめ、観光、放送、出版、アニメ、IT、ゲーム、...
相談する
フリーランサー
kkmak kkmak
Senior 相談する