Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] ①17世紀に絶滅した鳥。マダガスカル島の固有種 ②ヤップ島で使用されていた石貨。儀礼的贈答品として使われる ③バショウカジキは時速100km以上で泳ぎ、ギ...

翻訳依頼文
①17世紀に絶滅した鳥。マダガスカル島の固有種
②ヤップ島で使用されていた石貨。儀礼的贈答品として使われる
③バショウカジキは時速100km以上で泳ぎ、ギネスにも登録されている
④ナマコ最大の種。頭端には15本の触手がある
⑤1500mもの深海まで潜水することもできる
⑥一日の睡眠時間は約20分。首の骨の数は人間と同じ7個
⑦ゾウの鼻には骨がなく全て筋肉。嗅覚は犬の約2倍である
⑧再使用を前提に開発された有人宇宙船。135回打ち上げられた
⑨起源は17世紀にフランスで考案された乗合馬車である
ailing-mana ailing-manaさんによる翻訳
①A bird which became extinct in the 17th century. It is the endemic species in Madagascar.
②Rai stones, which was used in an island called Yap. They are is used as formal gifts.
③A sailfish can swim more than 100km/h and is registered in the Guinness Book.
④The biggest specy of sea cucumbers. It has 15 tentacles in the top of its head.
⑤It can dive into the deep sea as deep as 1500m.
⑥The sleep time of a day is about 20 minutes. It has 7 bones in its neck same as human.
⑦The nose of elephant has no bones and consists of muscle. The sense of smell is twice as sensitive as dog's.
⑧A manned spacecraft, which was developed on the premise of resuse. It was launched 135 times.
⑨The origin was a stagecoach, which was devised in France in the 17th century.

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
240

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
2,160円

翻訳時間
23分

フリーランサー
Starter
平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各種資格の勉強を通じて専門的な知識を得るよう努力しており、財務・会計(簿記)、貿易、フィナンシャルプランニング等専門用語の多い文章も自然な翻訳をお届けすることを目標としています。
安全衛生管理者(第二種)、貿易実務検定C...

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な105,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)