Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ayumi hamasaki 15th Anniversary TOUR ~$$00002$$ BEST LIVE~ 9月18日(水)『ayumi h...

翻訳依頼文
ayumi hamasaki 15th Anniversary TOUR ~$$00002$$ BEST LIVE~


9月18日(水)『ayumi hamasaki 15th Anniversary TOUR ~A BEST LIVE~』ライヴCDリリース!

ファン投票で選ばれた名曲ばかりの豪華セットリストからセレクトされた、ライヴならではの臨場感溢れる永久保存版!!
between-lines さんによる翻訳
AYUMI HAMASAKI 15th Anniversary TOUR ~$$00002$$ BEST LIVE~


Sep 18 (Web) On Sale "ayumi hamasaki 15th Anniversary TOUR ~A BEST LIVE~" Live CD Reased!

All songs have been selected by her fan voting and become the set of the gorgeous masterpieces list as the timeless edition with her live presence ! !

sujiko
sujikoさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
596文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
5,364円
翻訳時間
約13時間
フリーランサー
between-lines between-lines
Starter

日本語/英語翻訳。
翻訳経験は、ITソフトウエア、ファッション小売業、旅行業、飲食業、観光業、スポーツ、芸術の分野にて携わりました。
内容としては...
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する
フリーランサー
hhanyu7 hhanyu7
Standard