Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 追跡番号は2011年9月2日までにオンラインで入力してください。この日までに追跡番号を入力いただかないと、この件は終了として扱われ、返金が受取れなくなりま...

翻訳依頼文
You have until September 2, 2011 to enter the tracking number online. We want you to be aware of the exact date of when you can upload the tracking to avoid the case from being closed and not getting your refund. Once we have confirmation that the item has been delivered, we'll refund you for the cost of the item plus original shipping within 48 hours back to your original funding source (as long as the seller hasn't issued you a refund).
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
追跡番号は2011年9月2日までにオンラインで入力してください。この日までに追跡番号を入力いただかないと、この件は終了として扱われ、返金が受取れなくなりますのでご注意ください。商品の返却が確認され次第、48時間以内に、お客様のご利用いただいた支払い元に、商品の価格と最初の送料を返金いたします(ただし売り手から既に返金があった場合は除きます)。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
443文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
997.5円
翻訳時間
約1時間