Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] Sweetie 34公演におよぶJAPAN TOURと武道館LIVEの記憶もまだ新しい、U-KISSの記念すべき日本通算10枚目のシングル。 この季節...

翻訳依頼文
Sweetie


34公演におよぶJAPAN TOURと武道館LIVEの記憶もまだ新しい、U-KISSの記念すべき日本通算10枚目のシングル。
この季節にぴったりなR&B調のバラード「Sweetie」、M2にはお得意のミドルバラード「If...」を収録。

12月17日発売のシングル「Sweetie」に2つのタイアップが決定しました。

M1「Sweetie」
日本テレビ系「ミュージックドラゴン」POWER PLAY

http://www.ntv.co.jp/musicdragon/

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Sweetie

JAPAN TOUR 34 concerts and Budokan LIVE..Here is the 10th single in Japan!
R&B toned ballade "Sweetie" best for this season, and middle ballade "if..."

The single "Sweetie" which will be released on December 17th tie up!

M1 "Sweetie"
Japan TV "Misic dragon"
POWER PLAY

http://www.ntv.co.jp/musicdragon/

sunember123
sunember123さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
416文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,744円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
sunember123 sunember123
Standard
I am a freelance N1 translator currently living in Hanoi, Vietnam. Vietnamese...