Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ①体は一個の細胞からなり一定の形をもたない。分裂して増える ②地質学的には砂は粒径の大きさで5つに区分される ③女性の体内に存在する生殖細胞。人の体の中で...

翻訳依頼文
①体は一個の細胞からなり一定の形をもたない。分裂して増える
②地質学的には砂は粒径の大きさで5つに区分される
③女性の体内に存在する生殖細胞。人の体の中では最も大きな細胞
④水蒸気を含んだ大気の温度が下がり、小さな水粒となり空中に浮かんだ状態
⑤気温が低く湿度が高い、風が穏やかな条件で発生する
⑥あらゆる環境に生息する。宇宙空間でも10日間ほど生きる事が実験で確認された
⑦全世界で約2万種。ダニだけで全昆虫相当の多様性があると言われている
⑧ゴマ科の一年草。起源地はサバンナ地帯とされている
hhanyu7 さんによる翻訳
①An ameba consists of only one cell and does not have a fixed shape. It multiplies by cell division.
②Fine-grained sandstones are geologically categorized into five groups by size.
③An ovum is a reproductive cell, which exists in the female body. It is the largest cell in the human body.
④Fog is a condition that develops when the temperature of air with water vapor drops and water vapor condenses into tiny liquid water droplets suspended in the air.
⑤Snow crystals form under conditions of low temperatures, high humidity and mild wind.
⑥Tardigrades can live in any environment. It is confirmed by experiment that they are able to live as long as 10 days even in space.
⑦There are about 20,000 kinds of ticks in the world. It is said that only ticks have a great diversity equivalent to the diversity of all insects.
⑧Sesamum indicum is an annual plant of the Pedaliaceae family. The savanna region is said to be its place of origin.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
hhanyu7 hhanyu7
Standard