Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] ニューシングル『十字架 ~映画「学校の怪談 -呪いの言霊-」 Ver.~』2014年5月21日(水)発売! 2013年末の2回目の日本武道館、マルチネ...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は leah1127 さん xlw98jp さん ef29 さん xxximbunny さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 8件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 687文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 45分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/03/28 11:07:09 閲覧 2669回
残り時間: 終了

ニューシングル『十字架 ~映画「学校の怪談 -呪いの言霊-」 Ver.~』2014年5月21日(水)発売!

2013年末の2回目の日本武道館、マルチネガールズウェーブの発表リリース、BaseBallBear小出祐介作詞作曲の恋愛三部作「Partition Love」と立て続けに音楽活動が活発化!
さらに3月に山戸結希監督作品「5つ数えれば君の夢」で初主演映画が公開。一気にその存在感が増していく5人組ガールズグループ東京女子流。

leah1127
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/03/28 11:16:16に投稿されました
新单曲『十字架 ~电影「学校的怪谈 -诅咒的言灵-」 Ver.~』将在2014年5月21日(周三)发售!

作为2013年末的第二次日本武道館,由MaruWave的作品翻版,并由BaseBallBear小出祐介作词作曲的恋愛三部曲「Partition Love」将使音乐活动活性化!
另外,还将在3月公开首次主演山戸結希导演的作品「你的5个梦想」。一下子增加了自己的存在感的5人女子组合TOKYO GIRLS' STYLE。
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
xlw98jp
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/03/28 13:27:39に投稿されました
新曲『十字架~ 电影「学校的鬼故事-- 咒言灵 -」版本〜』2014年5月21日(星期三)发布销售!

2013年底第二次在日本武道馆,东京女子流发布,BaseBallBear小出裕介作词作曲的爱情三部曲「分区的爱」和音乐活动接二连三愈演愈烈!
此外,在三月山户结希导演的作品「数到五你的梦想」 首次主演的电影公开。一气呵成的五少女组东京女子流,它的存在感逐渐增高。
ef29
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/03/28 12:08:52に投稿されました
全新单曲『十字架 〜电影「学校怪谈 -被诅咒的灵魂-」 Ver.〜』于2014年5月21日(三)发行!

2013年底第二次在日本武道馆公演的Maltine Girls Wave,并紧接着发表由BaseBallBear的小出祐介作詞作曲的恋爱三部曲「Partition Love」,展现一连串活跃的音乐动向!
另外也会在3月公开首次主演由山戸結希所导演的作品「数到5就梦见你」。一鼓作气暴增存在感的5人女子团体。


いよいよもう1本全国公開の大型ホラー映画「学校の怪談 -呪いの言霊-」が5月23日に公開決定!
映画のエンドに流れる主題歌「十字架」を東京女子流が担当!映画のエンディング用のアレンジにてシングルをリリース!

■Astalightショップ 特典
Type-A購入 → 生写真 絵柄A
Type-B購入 → 生写真 絵柄B
Type-C購入 → 生写真 絵柄C
3形態同時購入 → 生写真 絵柄A~絵柄C+絵柄D+プチ会報

leah1127
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/03/28 11:19:47に投稿されました
还有即将在5月23日公开另一部全国放映的大型恐怖电影「学校的怪谈 -诅咒的言灵-」!
电影的最后流放的主題歌「十字架」将由TOKYO GIRLS' STYLE来担当!并利用电影的片尾场景来作为单曲的翻版!

■Astalight SHOP 特典
Type-A购入 → 生写真 A图
Type-B购入 → 生写真 B图
Type-C购入 → 生写真 C图
3种同时购入 → 生写真 A图~C图+D图+小会报
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
xxximbunny
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/03/28 13:07:51に投稿されました
最后,全国公开的大型恐怖电影「学校的怪谈 -诅咒的言灵-」将在5月23日公开决定!
电影的片尾曲「十字架」是由TOKYO GIRLS' STYLE担当!电影结局用改编乐曲将发布单曲!

■Astalight店 特典
Type-A购入 → 生写真 图案A
Type-B购入 → 生写真 图案B
Type-C购入 → 生写真 图案C
3种形态同时购入 → 生写真 图案A~图案C+图案D+小会报


Astalight official shop
http://shop.mu-mo.net/st/fc/TGX.html(PC/MB共通)

■mu-moショップ 特典
Type-A購入 → 生写真 絵柄A
Type-B購入 → 生写真 絵柄B
Type-C購入 → 生写真 絵柄C
3形態同時購入 → 生写真 絵柄A~絵柄C+絵柄D

mu-moショップ
http://shop.mu-mo.net/a/list1/?artist_id=TKOJR(PC/MB共通)

leah1127
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/03/28 11:20:39に投稿されました
Astalight official shop
http://shop.mu-mo.net/st/fc/TGX.html(PC/MB共通)

■mu-mo SHOP 特典
Type-A购入 → 生写真 A图
Type-B购入 → 生写真 B图
Type-C购入 → 生写真 C图
3种同时购入 → 生写真 A图~C图+D图

mu-mo SHOP
http://shop.mu-mo.net/a/list1/?artist_id=TKOJR(PC/MB共通)
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
xlw98jp
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/03/28 12:46:25に投稿されました
Astalight官方店
http://shop.mu-mo.net/st/fc/TGX.html(PC/MB共通)

■MU-MO店特典
A型 购入→原照片图片A
B型 购人→原照片图片B
C型 购入→原照片,图片C
3种形态同时购买→原始影像照片,画面A〜画面C + D图片

MU-MO店
http://shop.mu-mo.net/a/list1/?artist_id=TKOJR(PC/MB常见)

※Astalightショップとmu-moショップで付く特典生写真の絵柄は同じ絵柄となります。

leah1127
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/03/28 11:21:48に投稿されました
※AstalightSHOP与mu-moSHOP所给出的特典生写真的图案将为同种图案。
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
xlw98jp
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/03/28 12:55:49に投稿されました
在Astalight商店和MU-MO商店里附带特典原照片的图案是相同的图案。
xxximbunny
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/03/28 12:51:42に投稿されました
※Astalight店和mu-mo店付有的特典写真是一样的图案。

クライアント

備考

■東京女子流
アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。