Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私たちはあなたに確かにハーモニカを発送しました。 残念ながら郵送に時間がかかっているのか、紛失されたのかわかりませんがトラッキングが途中から反映されていな...

翻訳依頼文
私たちはあなたに確かにハーモニカを発送しました。
残念ながら郵送に時間がかかっているのか、紛失されたのかわかりませんがトラッキングが途中から反映されていない。
トラッキングのサイトは http://www.aaa
トラッキングナンバー 123456789
今回、未着のケースオープンをあなたが行った為、ebayの手順の通り私は返金しました。
あなたを失望させたことは残念に思う。しかし、発送はされているので到着する可能性もある。
ご理解いただけると幸いです。


shimauma さんによる翻訳
We did send you the harmonica.
We are not sure if it is taking time or has gotten lost but the online tracking has stopped halfway.
The website for tracking is http://www.aaa.
The tracking number is 123456789.
Since you opened an "Item Not Received" case against us, we have made a refund to you according to eBay's procedure.
We are very sorry to have disappointed you.
However, as it has actually been shipped out, it may arrive some time in the near future.
Your understanding in this matter would be greatly appreciated.


Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
223文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,007円
翻訳時間
28分
フリーランサー
shimauma shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...