ご連絡ありがとうございます。メール拝見しました。
商品を受取拒否していただいたということでよかったですか?
後はお約束通り、フィードバックで★5を頂ければ、全額返金致します。
お手数ですが、御返事よろしくお願いいたします。
翻訳 / スペイン語
- 2016/03/16 11:23:29に投稿されました
Gracias por tener contacto con nosotros.
Hemos revisado su mail.
Usted ya hizo el tramite para no recibir el producto, ¿verdad?
Entonces como habíamos quedado el otro día, si usted nos da 5 ★ en la calificación, le devolvemos todo el dinero.
Disculpe la molestia, quedamos atentos a su respuesta.
Hemos revisado su mail.
Usted ya hizo el tramite para no recibir el producto, ¿verdad?
Entonces como habíamos quedado el otro día, si usted nos da 5 ★ en la calificación, le devolvemos todo el dinero.
Disculpe la molestia, quedamos atentos a su respuesta.
翻訳 / スペイン語
- 2016/03/16 11:12:46に投稿されました
Gracias por contactarnos.
Hemos revisado su correo.
Al parecer usted ha rechazado la entrega del producto. Está correcto?
Lo que falta para la devolución del pago es que ponga ★5 de calificación como nos pusimos de acuerdo.
Siento por la molestia, pero le agradeceríamos si fuera tan amable de mandarnos su respuesta.
Hemos revisado su correo.
Al parecer usted ha rechazado la entrega del producto. Está correcto?
Lo que falta para la devolución del pago es que ponga ★5 de calificación como nos pusimos de acuerdo.
Siento por la molestia, pero le agradeceríamos si fuera tan amable de mandarnos su respuesta.