Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。フェンダーノーキャスターについて幾つか質問があります。 1 ギターはオリジナル製品ですか。 2 ヘッドストックの後ろの写真を撮って...
翻訳依頼文
Greetings! I have a few questions about the Fender Nocaster:
(1) Is the guitar all original?
(2) Can you take a photo of the back of the headstock? I want to see if the Fender Custom Shop logo is impressed in the back of the headstock.
(3) Can you take a photo of the Certificate of Authenticity and the inside of the case?
(4) Does the guitar come with any other materials in the case (i.e., case candy)?
I am very interested.
(1) Is the guitar all original?
(2) Can you take a photo of the back of the headstock? I want to see if the Fender Custom Shop logo is impressed in the back of the headstock.
(3) Can you take a photo of the Certificate of Authenticity and the inside of the case?
(4) Does the guitar come with any other materials in the case (i.e., case candy)?
I am very interested.
cognac31
さんによる翻訳
こんにちは。フェンダーノーキャスターについて幾つか質問があります。
1 ギターはオリジナル製品ですか。
2 ヘッドストックの後ろの写真を撮っていただけますか。フェンダーカスタムショップのロゴがヘッドストックに載っているかどうか知りたいのです。
3 本物であることを証明する鑑定書及びケースの内側の写真を撮っていただけますか。
4 ギターはギター以外のキャンディキャスターなどの付属品はケースの入っていますか。
興味があります。
1 ギターはオリジナル製品ですか。
2 ヘッドストックの後ろの写真を撮っていただけますか。フェンダーカスタムショップのロゴがヘッドストックに載っているかどうか知りたいのです。
3 本物であることを証明する鑑定書及びケースの内側の写真を撮っていただけますか。
4 ギターはギター以外のキャンディキャスターなどの付属品はケースの入っていますか。
興味があります。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 423文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 952.5円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
cognac31
Starter (High)