[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 お客様からのキャンセル要求手続きについては、大変お手数ですが、次の手順でお手続きをしていただけないでしょうか。 ご協力のほ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 lina_budiarti さん wkeating さん entreneus さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 218文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

tomtomhappymayumiによる依頼 2016/03/28 14:47:31 閲覧 937回
残り時間: 終了

ご連絡ありがとうございます。

お客様からのキャンセル要求手続きについては、大変お手数ですが、次の手順でお手続きをしていただけないでしょうか。
ご協力のほどよろしくお願いします。

・アマゾンのサイトにログインしてください。。
・注文履歴をクリックしてください。
・注文した商品の中から、今回注文した商品を確認し、その商品のところにあるキャンセルリクエストをクリックしてください。
・キャンセルの理由を選択して、キャンセルリクエストを実行してください。

lina_budiarti
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/03/28 15:00:20に投稿されました
Thank you for your contact.

About cancellation request procedure from customers, very sorry, can you process the procedure to the next procedure?
Thank you for your cooperation.

- Please sign in to Amazon website.
- Please click order history.
- Please check ordered product in this time from ordered product, and click cancel on the product name.
- Select the cancel reason and please do the cancellation.
wkeating
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/03/28 14:55:08に投稿されました
Thank you for your inquiry.

We would greatly appreciate it if you could put in a cancel request as follows.
We thank you for your understanding with this matter.

・Please log in to your Amazon account.
・Click the order history.
・Select the item you ordered and verify the order. Click the cancel request.
・Select the reason for cancel and request for cancellation.
entreneus
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/03/28 15:00:48に投稿されました
Thank you for the information.

Regarding your cancellation request, please proceed according to the following steps. Thanks for your cooperation.

・Please log into the Amazon website.
・Please click on the order history.
・After confirming the items for cancellation, please click on the cancellation request next to the items.
・Please select the reason for cancellation, and implement the cancellation request.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。