[日本語から英語への翻訳依頼] 私はサービスAを利用しています。 サービスAのアカウントを複数作って利用する事は許可していますか? 前回貴方に送ったメールで説明しましたが、私は10台以上...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん wkeating さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 159文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

htakaによる依頼 2016/03/25 04:54:29 閲覧 2871回
残り時間: 終了

私はサービスAを利用しています。
サービスAのアカウントを複数作って利用する事は許可していますか?
前回貴方に送ったメールで説明しましたが、私は10台以上のサーバーでサービスAを利用したいです。

また、サービスAの1プロキシあたりの最大同時接続数はいくつですか?
私の試したところでは、同時に3〜10あたりだと認識しています。

[削除済みユーザ]
評価 53
翻訳 / 英語
- 2016/03/25 05:00:31に投稿されました
I am using service A.
Is it permitted to make multiple service A accounts to use?
As I explained in a previous email, I have more than 10 servers that I would like to use service A with.

Also, what is the most that can be run on one service A proxy?
I have done some testing and I believe it is between 3 and 10.
wkeating
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/03/25 05:03:03に投稿されました
I have service A.
Do you allow the users to create multiple accounts with service A?
I would like to use more than ten servers through service A as I outlined in the previous e-mail.

Also could you tell me what the maximum co-current users are per 1 proxy for service A?
It is my understanding that it is 3-10.
htakaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

デザイナーです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。