Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[フランス語から日本語への翻訳依頼] 写真やパソコン関連やはやりのものが好きです。無線通信機器、美容商品、モードなどAmazonで購入した商品に関する私の意見を皆さんと分かち合いたいです。もし...

翻訳依頼文
e suis passionné de photo - d'informatique- de produits "branchés" -- Objets connectés--produits de beauté—la mode-- j'aime partager mon avis sur les produits que j'achète sur Amazon, --et si vous le souhaitez je pourrais devenir -testeur / réviseur- pour vous!

cordialement 😉

gérard seel- gs68100- regardlese-Mulhouse- 🇫🇷- facebook-twitter-youtube-google+-linkedin-printerest-

https://www.amazon.fr/gp/profile/A1JKALXG3VB7B6?ref_=pe_931441_45466521

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
写真やパソコン関連やはやりのものが好きです。無線通信機器、美容商品、モードなどAmazonで購入した商品に関する私の意見を皆さんと分かち合いたいです。もしよければ、あなたのテスターをしたり、改善のための意見を言うこともできます!

よろしくお願いします。😉
gérard seelジェラルド・シール- gs68100- regardlese-Mulhouse- 🇫🇷ミュルーズ・フランス- facebook-twitter-youtube-google+-linkedin-printerest-
https://www.amazon.fr/gp/profile/A1JKALXG3VB7B6?ref_=pe_931441_45466521

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
447文字
翻訳言語
フランス語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,006.5円
翻訳時間
約3時間