Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたから270ドルで8月20日にdyson35を買ったのですが、263ドルが払い戻されました。商品は送られてきますか? 私は2つ欲しいので先ほどもう一...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん ideabank さん mura さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 82文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 13分 です。

hiroshi10310255による依頼 2011/08/23 11:07:52 閲覧 2296回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

あなたから270ドルで8月20日にdyson35を買ったのですが、263ドルが払い戻されました。商品は送られてきますか?
私は2つ欲しいので先ほどもう一つ買いました。

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2011/08/23 12:16:14に投稿されました
I bought dyson35 for $270 on August 20th, but $263 was refunded to me. Will the item be shipped to me?
For your information, as I wanted to buy 2 items, I bought one more just a while ago.
ideabank
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/08/23 12:21:01に投稿されました
I bought a dyson 35 from you on August 20.
However, $263 was refunded.
Will the item be sent to me?
Since I had wanted two dyson 35, I ordered one more a couple of minutes ago.
ideabank
ideabank- 13年以上前
申し訳ありません。「270ドルで」を抜かしてしまいました。"a dyson 35"の次に"at $270"を挿入してください。
mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/08/23 12:02:44に投稿されました


Though I bought dyson 35 for $270 from you on Aug.20, $263 was returned. Can I reveive the item?
As I wanted two items, I have placed an order for another one just before.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。