Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 1, 注文した商品のうち、現在在庫がある商品だけ先に発送して下さい。 また、先週の金曜日に注文した商品のインボイスをまだ受け取っていない。 商品は全て、木...

翻訳依頼文
1,
注文した商品のうち、現在在庫がある商品だけ先に発送して下さい。
また、先週の金曜日に注文した商品のインボイスをまだ受け取っていない。
商品は全て、木曜日にYamatoに到着するように送って下さい。

2,
私たちは新しくカタログを作ろうと思ってる。
御社のこの春シーズンの新しいカタログとPDFデータと使用している写真のオリジナルデータが欲しいのですが、いつごろ出来上がりますか?

また、カラーが入れ替わる商品を知りたい。
オンラインショップに出ているカラーから変わるものがあれば教えて下さい
kohashi さんによる翻訳
1,
Among those I ordered, please send first those you have in stock.
Also, I have not received an invoice for goods I ordered last Friday.
Please send every items to be delivered on Thursday by Yamamoto.

2,
We are thinking about creating the catalog newly.
We would like to have your catalog for this spring and its PDF data as well as the original data for the photos used. When can you finish completing them?

I also would like to know which products will have color changes.
Please let us know which products put on the online shopping will have new different colors.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
16分
フリーランサー
kohashi kohashi
Starter
米国10年、オランダ2年、英国3年駐在。製薬業界出身。
相談する