Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] ただ、誠に申し訳ございませんが、現在在庫がありませんので、 お取り寄せしてからの発送になりますのでご了承お願いいたします。 入荷予定は〇月〇日になります...

翻訳依頼文
ただ、誠に申し訳ございませんが、現在在庫がありませんので、
お取り寄せしてからの発送になりますのでご了承お願いいたします。

入荷予定は〇月〇日になります。
入荷次第できるだけ早く発送致します。
発送後、追跡番号をお知らせいたします。




また、他にご希望がございましたら遠慮なくお申し出下さいませ。
この度はお急ぎの所誠に申し訳ございませんでした。
shimauma さんによる翻訳
Aber bitte beachten Sie darauf, dass wir den Artikel zur Zeit nicht vorrätig haben und ihn daher erstmal bestellen müssen. Wir werden den Artikel nach dem Eingang sofort absenden.

Der voraussichtliche Eingangstermin des Artikels ist 〇〇.
Wir werden den Artikel nach dem Eingang so schnell wie möglich absenden.
Nach dem Absenden werden wir Ihnen eine Sendungsverfolgungsnummber mitteilen.

Falls Sie weitere Wünsche haben sollten, zögern Sie bitte nicht das uns mitzuteilen.
Bitte entschuldigen Sie die Unannehmlichkeiten.
Vielen Dank für Ihre Geduld.




Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
166文字
翻訳言語
日本語 → ドイツ語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,494円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
shimauma shimauma
Starter (High)
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...