Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 早急に返信ください。 商品が届きましたが、この商品はオリジナルパッケージに入っていませんでした。(商品説明には、オリジナルパッケージに入っていると記載さ...

翻訳依頼文
早急に返信ください。
商品が届きましたが、この商品はオリジナルパッケージに入っていませんでした。(商品説明には、オリジナルパッケージに入っていると記載されています。

申し訳ありませんが、返品させてください。また、その際、アメリカから日本、日本からアメリカの送料も支払ってください。
返信がない場合は、paypalからクレームを起こします。
送料も含めると、返金頂きたい金額は以下となります。
gloria さんによる翻訳
Hello,
I need your prompt reply.
I have received the item, but the item was not in the original package. (In your description of the item, it is explained that the item comes with the original package.)

So I will return this item to you. I also request you to bear the shipping cost from USA to Japan, and the returning cost from Japan to USA.
If I do not receive your reply to this message, I will file a claim to Paypal.
The total amount including the shipping costs is as follows:
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
192文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,728円
翻訳時間
43分
フリーランサー
gloria gloria
Starter
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する