Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] GK-3 が到着したのでインストールしました。発生した問題は以下のとおりです。1. 第2弦(B) が midi サウンドを送信しません。信号が大変に弱く、...

翻訳依頼文
The GK-3 arrived and I installed it, problems are as follows: 1. String 2 (B) is not transmitting midi sound, its so weak its not registering in the string sensitivity mode. 2. String 5 (A) is not transmitting midi sound, its also, so weak it is not registering in the string sensitivity mode. 3. Strings 2 and 5 are not registering in the Tuner mode. I want a working GK-3 or REFUND. Do you want me to return this to you, what is your address?
sujiko さんによる翻訳
GK3を受け取り、インストールしましたが、以下の問題があります。
1.ストリング2(B)がmidiの音を発せず、あまりにも弱音であるため、ストリングの感度のモードに登録できません。
2.ストリング5(A)も同じ状態です。
3.ストリング2と5は、チューナーモードに登録できません。
正常なGK-3をいただくか返金していただきたいです。
返品してほしいですか。住所をお知らせください。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
445文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,002円
翻訳時間
10分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter (High)
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する