Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 私はそのギターに興味がありますが、これまでPayPalでこのような高額な取引を行ったことがありません。 私は通常、クラシックな乗用車やオートバイなど高価...

翻訳依頼文
I am very interested in the guitar however, I haven't done a Pay Pal deal this large in the past.
I usually purchase antique Automobiles and Motorcycles and as such make arrangements with sellers for higher cost items.
Have you good experience working with folks from the states?
Please let me know, I will get back to you as soon as I figure how I want to proceed.
Thanks So Much! Best Regards!
tearz さんによる翻訳
そのギター、大変興味があるのですが、このように高額の取引をPayPalで過去に行ったことがありません。
通常はアンティークの自動車やバイクといったようなものを購入しセラーにより高額な商品の仲介などをしています。
今までアメリカの人と一緒に仕事をしたことはありますか?
連絡宜しくお願いします。この件についてどうするか決めましたらすぐにご連絡しますので。
ありがとうございました。よろしく!
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
391文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
880.5円
翻訳時間
14分
フリーランサー
tearz tearz
Starter (High)
翻訳経験豊富です。
過去の実績や評価などご確認ください。
ご連絡お待ちしております!
相談する