Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 【東京】[先行チケット受付中]☆Girly Party(昼の部・夜の部) 女性シンガー宮脇詩音 主催「☆Girly Party」に東京女子流の参加決...

翻訳依頼文
【東京】[先行チケット受付中]☆Girly Party(昼の部・夜の部)

女性シンガー宮脇詩音 主催「☆Girly Party」に東京女子流の参加決定!


女性シンガー 宮脇詩音が主催のイベントに、東京女子流も共催として参加!“欲しがり”な5人の女子が欲しがるエンタテインメントをゲストに招き開催する複合型イベントが決定!
その名も「☆Girly(ほしがり)Party」!
※夜の部は女性のみ入場ができる「女性限定イベント」となります。その為、入場時に身分証明書のご提示をお願いする場合がございます。 免許証・学生書・保険証、その他、ご自身の性別を証明することのできる身分証明書をご持参ください。
※お客様の物品の損失、事故等につきましては、主催者では一切責任を負いかねます。
※当日の交通費・宿泊費等はお客様負担となります。
※会場の設備故障や天災、交通ストライキなど不可抗力の事由により、イベント不可能と判断された場合は、イベントを中止致します。
japansuki さんによる翻訳
【东京】[预先门票受理] 第2场 ☆Girly Party(早场・晚场)

女性歌手宫胁诗音主办的「☆Girly Party」东京女子流的决定参加演出!


主办者歌手宫胁诗音和作为共同主办者东京女子流派"欲望"这5位女性喜欢的娱乐节目,而被邀请为嘉宾所召开的活动
名字叫「☆Girly (欲望)Party」!
※晚场只有女性能入场的「女性限定活动」。为此,入场时会有请求出示身分证的情况。驾驶证·学生证·保险证​​或是其他,请自备能证明性别的身分证明。
※有关于参加者之物品损失、事故,主办单位一概无法负责。
※当天的交通费・住宿费等等由参加者自行负担。
※若有因会场的设备故障或天灾、交通罢工等等不可抗力的因素、而导致活动无法举行的情况,活动将会中止。
kkmak
kkmakさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1253文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(簡体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
11,277円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
japansuki japansuki
Standard
フリーランサー
kkmak kkmak
Senior 相談する