Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] メッセージありがとう。 その日は値引きはできません。ごめんね。 偶然にも、4月1日から4月3日に宿泊したいという問い合わせが、別の人からもきています。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん transcontinents さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 119文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

ikachopperによる依頼 2016/03/04 12:08:33 閲覧 879回
残り時間: 終了

メッセージありがとう。
その日は値引きはできません。ごめんね。

偶然にも、4月1日から4月3日に宿泊したいという問い合わせが、別の人からもきています。

もし迷ってるなら、早めに予約することをオススメしますよ。

あなたのご予約お待ちしておりますね。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/03/04 12:11:16に投稿されました
Thank you for your message.
On the very day, I cannot give discount. Sorry about that.

By chance, I've got a request that he wants to stay from April 1st to April 3rd from another person.

If you are still thinking about it, I recommend to make reservation as soon as possible.

I am waiting for your making reservations.
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/03/04 12:10:56に投稿されました
Thanks for the message.
I cannot give discount on that day. Sorry about it.

Coincidentally, another person asked about stay from April 1st to April 3rd.

If you are still thinking, I recommend that you make reservation at earliest.

I'll be waiting for your reservation.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。