Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ご依頼ありがとうございます PGM800とPGM301は在庫切れとなっていますが、RG2120K KOAは一本在庫がございます。 使用度が少なく、キズも...

翻訳依頼文
ご依頼ありがとうございます

PGM800とPGM301は在庫切れとなっていますが、RG2120K KOAは一本在庫がございます。
使用度が少なく、キズもほとんど無い美品です。フレットはほとんど減っていません。
トラスロッドは左右に十分な余裕があります。
説明書、保証書、GOTOH製ストラップロック、各種タグが付属します。
人気商品ですので日本でのみ販売していますが、希望であればebayに出品します。
価格は2300USDです。お気軽にご相談下さい。
売れてしまう前にご連絡頂ければ幸いです。
transcontinents さんによる翻訳
Thanks for your request.

PGM800 and PGM301 are out of stock, but there is one RG2130K KOA in stock.
There is not much used impression, hardly no damage and this is a neat piece. Almost no fret is worn.
There are enough spaces on left and right of truss rod.
It comes with instruction manual, guarantee, GOTOH made strap lock and each tag.
It is a popular item so it is only sold in Japan, but if you'd like, I can list it on eBay.
The prices is 2300USD. Please feel free to make inquiry.
I appreciate your contact before it's sold.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
8分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...