Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 今日は久しぶりに朝から太陽が輝いて初夏のようなお天気でした。空も海も山も輝いて本当に美しい日、優しさに満ちたおばあちゃんの115年の人生を締めくくるのにピ...

翻訳依頼文
今日は久しぶりに朝から太陽が輝いて初夏のようなお天気でした。空も海も山も輝いて本当に美しい日、優しさに満ちたおばあちゃんの115年の人生を締めくくるのにピッタリの晴れの日でした。40年も前に天国へ行ってしまったおじいちゃんが、自慢のハーレーでおばあちゃんを天国へのツーリングに誘いに来たんだと思う。アルバムの中の若かりし頃の二人の幸せそうな顔が頭に浮かぶの。天国ではパーティの用意、まるで結婚式のようにおばあちゃんを待ってる人たちが居る。だから、私も笑顔で見送ることにしたよ。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
It was a beautiful weather today after a while.
It was the perfect day with beautiful sky, sea, and mountain, to close my kind grandma's 115 year life. I think my granpa came to pick her up to the heaven riding his loving motorcycle.
I imagine them being happy in the album.
There are people preparing for the party like a wedding party for my granma.
So I decided to send her with smile.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
12分