Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] AAA×GREE ソーシャルゲーム「Another story of AAA ~恋音と雨空~」アプリ配信スタート! AAA×GREE ソーシャルゲーム ...

翻訳依頼文
AAA×GREE ソーシャルゲーム「Another story of AAA ~恋音と雨空~」アプリ配信スタート!

AAA×GREE ソーシャルゲーム
「Another story of AAA ~恋音と雨空~」

アプリ配信スタート!

あなたは誰と恋をする…?

アーティスト「AAA」のマネージャーに選ばれ……!?
男女それぞれの視点でお送りするシンデレラストーリー
[iOS]
https://itunes.apple.com/us/app/anoter-story-aaa-lian-yinto/id1078171900?l=ja&ls=1&mt=8

[android]
https://play.google.com/store/apps/details?id=jp.aaasp.anotherstoryofaaa

※メールアドレスの登録は不要です。
※ダウンロードは無料です。(ゲーム内課金あり)
本ゲーム内容はtwitterにて更新!
https://twitter.com/AAAanotherstory
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
AAA×GREE social game "Another story of AAA ~Koiama & Amazora".

AAA×GREE socail game
"Another story of AAA ~Koiama&Amazora"

Start providing the app!!

Who are you going to be in love with...?

You will be chosen as a manager of AAA....
Each boy and girl has original cinderella story
[IOS]
https://itunes.apple.com/us/app/anoter-story-aaa-lian-yinto/id1078171900?l=ja&ls=1&mt=8

[android]
https://play.google.com/store/apps/details?id=jp.aaasp.anotherstoryofaaa

*No need to register an email address.
*Free download. (You can put money in the game.)
This game will be uploaded in Twitter!
https://twitter.com/AAAanotherstory

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
444文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,996円
翻訳時間
7分