Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お返事ありがとうございます。 私は店舗を持っていませんので、 まずはWEBサイトのみで販売を予定しています。 出身地は〇〇と言うところです。 WEB...
翻訳依頼文
お返事ありがとうございます。
私は店舗を持っていませんので、
まずはWEBサイトのみで販売を予定しています。
出身地は〇〇と言うところです。
WEBサイトのみの販売でも可能でしょうか?
また、受注を受けてからの発注でも可能なのでしょうか?
色々と質問すいません。
よろしくお願いします。
私は店舗を持っていませんので、
まずはWEBサイトのみで販売を予定しています。
出身地は〇〇と言うところです。
WEBサイトのみの販売でも可能でしょうか?
また、受注を受けてからの発注でも可能なのでしょうか?
色々と質問すいません。
よろしくお願いします。
shimauma
さんによる翻訳
Thank you for your reply.
I do not own a real shop and I am going to do business only in an Internet shop in the first place.
My hometown is 〇〇.
Would it be OK to sell only in an Internet shop?
Also, can I place an order with you after receiving an order?
Sorry for asking you a lot.
Looking forward to your reply.
I do not own a real shop and I am going to do business only in an Internet shop in the first place.
My hometown is 〇〇.
Would it be OK to sell only in an Internet shop?
Also, can I place an order with you after receiving an order?
Sorry for asking you a lot.
Looking forward to your reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 136文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,224円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...