Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] Gideonは、神に命じられてもいないのに、ephodを作り、宗教的指導者になろうという傲慢さがありました。それが彼の働きを台無しにしてしまい、結局、民全...

翻訳依頼文
Gideonは、神に命じられてもいないのに、ephodを作り、宗教的指導者になろうという傲慢さがありました。それが彼の働きを台無しにしてしまい、結局、民全体をも堕落させる結果となりました。
私たちにとっても、傲慢は最も恐ろしい罪です。常に主のみことばを慕い求めながら、主が命じておられることを聞き、主の前に謙遜になることが必要です。

私たちは、自分に与えられた使命に忠実に生きていけばいいと思います。それは王になることよりも、はるかに素晴らしい人生になると思います。


kohashi さんによる翻訳
Gideon was arrogant mading ephod and tryed to become a religeous leader even though he was not ordered to do so by the God. That made his work jeopardized and all of people corrupted.
Arrogance is the worst enemy of all for all of us. You need always long for the God and listen to what the God is saying and also to be humble before the God.

I believe what you need to do is to live according to you mission honestly. That will bring about a wonderful life much better one than being a king.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
231文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,079円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
kohashi kohashi
Starter
米国10年、オランダ2年、英国3年駐在。製薬業界出身。
相談する