Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品の写真を送ってくれてありがとうございます。 純正品に比べると線の長さが短い気がするのですが、間違いないでしょうか? (純正品の写真を添付いたします) ...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 93文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

jajackによる依頼 2016/02/18 09:58:37 閲覧 1080回
残り時間: 終了

商品の写真を送ってくれてありがとうございます。
純正品に比べると線の長さが短い気がするのですが、間違いないでしょうか?
(純正品の写真を添付いたします)

スピーカーはまた後日注文する予定です。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/02/18 10:01:12に投稿されました
Thank you for sending the picture of the item.
I feel that the length of the line is shorter than the one of the genuine product. Can you please double check it?
(Please refer to the picture of genuine product attached with this mail.)

I will order the speaker at a later date.
[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/02/18 10:01:27に投稿されました
Thank you for the item's picture.
it seems that the line is shorter than the genuine one, is this right?
(Please attach a picture of the genuine.)

I will order a speaker another day.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。