Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] これは最終確定のメールです。 何度もメールして、混乱させて申し訳ありません。 現在処理中の全ての注文を速やかに発送してください。 すでにキャンセルされ...
翻訳依頼文
これは最終確定のメールです。
何度もメールして、混乱させて申し訳ありません。
現在処理中の全ての注文を速やかに発送してください。
すでにキャンセルされた、注文番号○はキャンセル扱いでお願いします。
3つ質問があります。
1. クレジットカードの本人確認は毎回行われるのでしょうか?
2. これからも商品をたくさん購入する予定なのですが、割引などはありますか?
3. 土日は、発送業務はお休みですか?
何度もメールして、混乱させて申し訳ありません。
現在処理中の全ての注文を速やかに発送してください。
すでにキャンセルされた、注文番号○はキャンセル扱いでお願いします。
3つ質問があります。
1. クレジットカードの本人確認は毎回行われるのでしょうか?
2. これからも商品をたくさん購入する予定なのですが、割引などはありますか?
3. 土日は、発送業務はお休みですか?
transcontinents
さんによる翻訳
This is final confirmation email.
Sorry for sending emails many times and confusing you.
Please kindly ship all orders currently under processing swiftly.
Regarding order number ○ which has already been cancelled, please make sure it is cancelled.
I have 3 questions.
1. Do you verify credit card ID every time?
2. I'm going to buy a lot of items from now on, is there any discount?
3. Are you closed for shipping during weekend?
Sorry for sending emails many times and confusing you.
Please kindly ship all orders currently under processing swiftly.
Regarding order number ○ which has already been cancelled, please make sure it is cancelled.
I have 3 questions.
1. Do you verify credit card ID every time?
2. I'm going to buy a lot of items from now on, is there any discount?
3. Are you closed for shipping during weekend?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 192文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,728円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...