Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたのご理解と優しさに感謝いたします。 昨日、日本郵便を通してクレームと調査依頼を提出いたしました。 調査には最大30日かかるそうです。 荷物の所在と進...

翻訳依頼文
あなたのご理解と優しさに感謝いたします。
昨日、日本郵便を通してクレームと調査依頼を提出いたしました。
調査には最大30日かかるそうです。
荷物の所在と進捗が分かり次第、すぐにご連絡いたします。
もし、調査に時間がかかってしまい進捗の連絡が無い場合にもその旨をご連絡します。
私も郵便トラブル対して、非常にやるせないです。
あなたの貴重なお時間をいただきありがとうございます。
transcontinents さんによる翻訳
I appreciate your understanding and kindness.
I submitted complaint and request for investigation through Japan Post yesterday.
I was informed that investigation can take up to 30 days.
I will let you know as soon as I find out the location of parcel and progress.
Even if it takes time for investigation and there is no update, I will inform you that.
I feel so helpless handling postal trouble.
I appreciate your precious time for this matter.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
182文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,638円
翻訳時間
4分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...