Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お母様のことは本当にお悔やみ申し上げます。そしてその後はどんなに大変だったか私には想像もつかないくらいかと思います。 あなたが元気になることをいつも祈って...
翻訳依頼文
お母様のことは本当にお悔やみ申し上げます。そしてその後はどんなに大変だったか私には想像もつかないくらいかと思います。
あなたが元気になることをいつも祈っています。
あなたからの返信本当にうれしかったです。
あなたに会えることをすごく楽しみにがんばれます!
もうすぐ春ですね。予定がたったらメールするので、あなたのスケジュールを教えてくださいね。
あなたが元気になることをいつも祈っています。
あなたからの返信本当にうれしかったです。
あなたに会えることをすごく楽しみにがんばれます!
もうすぐ春ですね。予定がたったらメールするので、あなたのスケジュールを教えてくださいね。
shimauma
さんによる翻訳
I am very sorry about your mother. It's beyond my imagination how hard it was for you.
I always hope you will feel fine.
Your reply made me really happy.
I will work hard looking forward to seeing you.
The spring is just around the corner.
I will email you when my schedule is fixed, so please let me know yours.
I always hope you will feel fine.
Your reply made me really happy.
I will work hard looking forward to seeing you.
The spring is just around the corner.
I will email you when my schedule is fixed, so please let me know yours.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 168文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,512円
- 翻訳時間
- 4分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...