Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 請求書を分けて送っていただき、ありがとうございます。いま2つのうち1つの請求書(6,900ドル)を支払いました。もう1つの請求書ですが、クレジットカードの...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 sujiko さん ka28310 さん transcontinents さん arknarok さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 180文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

yoshikichiによる依頼 2016/02/08 18:41:49 閲覧 2441回
残り時間: 終了

請求書を分けて送っていただき、ありがとうございます。いま2つのうち1つの請求書(6,900ドル)を支払いました。もう1つの請求書ですが、クレジットカードの支払い枠を空けるために数日必要ですので、枠が空き次第支払いをいたします。日本にある在庫が少なくなってきていますので、もしいま手元にいくつかありましたら送っていただけますと助かります。ご連絡お待ちしています。

Thank you for splitting the bill and sending the parts again. I've already paid one of them ($6900). I'll need to wait several days for the payment window on the credit card to open, then I'll pay the second one. Our stock in Japan is running very low, and I would really appreciate if you could send us over a few pieces, if you have them on hand. I'll be waiting for your reply.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。