Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 お問い合わせいただいた件ですが、我々は中古販売業者のため、個別の商品についてはあまり詳しくはわかりません。もちろん商品は中古専門店で厳重なチ...

翻訳依頼文
こんにちは。
お問い合わせいただいた件ですが、我々は中古販売業者のため、個別の商品についてはあまり詳しくはわかりません。もちろん商品は中古専門店で厳重なチェックを受けているので問題はありません。
簡単な操作方法は分かりますが、英語でご説明できるほど英語も得意ではないので、下記のフォーラムサイト等を参考になさった方がよろしいかも知れません。
今後ともよろしくお願いいたします。
transcontinents さんによる翻訳
Hello.
Regarding your inquiry, as we sell used items we don't know much details about individual item. Of course items are carefully checked at shops specializing in used items, so there is no problem.
We know briefly how to operate, but we are not good at English to explain in English, so it might be better to refer to below forum site etc.
We look forward to serving you again.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
185文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,665円
翻訳時間
27分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...