Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私の計画では、月に50個~100個 年間で1000個ほど販売したいと考えております。 仕入れる数について、条件などありますか? 数が多いほど、値引...
翻訳依頼文
私の計画では、月に50個~100個
年間で1000個ほど販売したいと考えております。
仕入れる数について、条件などありますか?
数が多いほど、値引き率は高くなりますか??
御社の提示する価格によって、仕入れる個数の変動があると思います。
支払いについては、ペイパルが可能です。
発送については、フロリダか日本になります。
日本でもっと広めていきたいので、宜しくお願い致します。
どうぞ、ご返答お願い致します。
aanson3
さんによる翻訳
What I am planning to do is to sell 50 ~100 a month, in total 1000 a year.
Is there any condition in terms of quality of goods I could buy?
Is it possible to get better discount if I buy more?
I think there will be some fluctuation of how many I would buy depending on the price you ask for.
I could get the payment through paypal.
The shipment should be sent either to Florida or Japan.
I would like to expand my business. I look forward to hearing from you.
Thank you in advance.
Is there any condition in terms of quality of goods I could buy?
Is it possible to get better discount if I buy more?
I think there will be some fluctuation of how many I would buy depending on the price you ask for.
I could get the payment through paypal.
The shipment should be sent either to Florida or Japan.
I would like to expand my business. I look forward to hearing from you.
Thank you in advance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 196文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,764円
- 翻訳時間
- 17分
フリーランサー
aanson3
Starter