Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] Facebookが発見、保持、ゲーム体験の改善のためにAPI、Canvas、ホームをアップデート 2011年8月11日 FacebookがCanv...
翻訳依頼文
Facebook Updates APIs, Canvas, Home Page to Improve Discovery, Retention, and the Games Experience
August 11th, 2011
Facebook posted updates to its developer blog today detailing changes to the Canvas Page, Graph APIs and bookmarking, and games stores in the news feed. The changes are designed to improve game discovery, retention, and user experience. features that better surface games stories.
August 11th, 2011
Facebook posted updates to its developer blog today detailing changes to the Canvas Page, Graph APIs and bookmarking, and games stores in the news feed. The changes are designed to improve game discovery, retention, and user experience. features that better surface games stories.
speedy
さんによる翻訳
Facebookが発見、保持、ゲーム体験の改善のためにAPI、Canvas、ホームをアップデート
2011年8月11日
FacebookがCanvasページ、Graph API、ブックマーク機能、ニュースフィードのゲームストアへの変更の詳細を開発者ブログにアップデートを投稿した。変更点はゲームの発見、保持率、ユーザ体験を高めるためにデザインされた。ゲームのストーリーをより良く表面化する機能である。
2011年8月11日
FacebookがCanvasページ、Graph API、ブックマーク機能、ニュースフィードのゲームストアへの変更の詳細を開発者ブログにアップデートを投稿した。変更点はゲームの発見、保持率、ユーザ体験を高めるためにデザインされた。ゲームのストーリーをより良く表面化する機能である。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 3140文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 7,065円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
speedy
Starter
フリーランサー
forest_the_pooh
Starter
森のぷぅーさんです。
北海道小樽市出身。
埼玉県日高市在住。
くまのプーさんに 憧れてます。
生まれ変わったら、くまのプーさんに
...
フリーランサー
capone